Рейтинговые книги
Читем онлайн Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный] - Анджей Сапковский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 475 476 477 478 479 480 481 482 483 ... 492

138

Великая Матерь (лат.).

139

В общем (лат.).

140

к вящей славе Господней (лат.).

141

«Золотая легенда» – известное собрание житий святых, главное произведение Якова Ворагинского (Jacobus de Voragine), созданное около 1266 года («Legenda aurea»).

142

Слава в вышних Богу (лат.).

143

И на земле мир людям благоволения (лат.).

144

настоятель монастыря.

145

«Всякому, просящему у тебя, давай и от взявшего твое не требуй назад». (Евангелие от Луки, 6; 30.)

146

демерит – священник, подвергнутый духовными властями покаянию и изоляции за действия, противоречащие его сану.

147

ключник, эконом (устар.).

148

ни за что, напрасно (лат.).

149

больше пьянки, чем молитвы (лат.).

150

Женщина – орудие дьявола (лат.).

151

крытая галерея.

152

почетные места (скамьи) в храме.

153

приют, убежище, но и больница (устар.).

154

серебра и золота у меня нет (лат.).

155

состоящий из двух равных частей (фр.). Здесь: двухцветные.

156

верую в Бога Отца всемогущего (лат.).

157

Эмон (Aymon) – «Четыре сына Эмона» («Les quarte fils Aymon») – французский chanson de geste XII–XIII веков.

158

противоядие.

159

Than Glamis (англ.) – барон Глэмз. Таном (бароном) Глэмза был Макбет.

160

Третья неделя поста, четвертая перед Пасхой. В данном случае речь идет о дате избрания папы Евгения IV, 4 марта 1431 года.

161

я есть тот, кто есть (лат.).

162

Книга судей Израилевых, 13; 18.

163

Там же, 14; 14.

164

Книга пророка Исаии: 24; 22.

165

Шекспир, «Макбет», 4, 1.

166

Похороненный в Латтворте, останки выкопаны и выкинуты (англ.).

167

лошадь для парадных выездов (фр.).

168

Точнее: «res nullius cedit primo occupanti» (лат.) – «ничья собственность становится собственностью первого овладевшего ею». Одно из положений римского гражданского права.

169

не столь сильные и более дешевые лошади для слуг и т. п.

170

старшие конюхи (устар.).

171

«Мы старимся вместе с тихим течением лет». Овидий. – Примеч. авт.

172

пивная похлебка с сыром и творогом.

173

Молитвы: матутинум – заутреня (ок. 3 часов утра), лаудесы – около пяти часов утра; прима – перед рассветом; терция – около 9 часов утра; секста – около полудня, через 6 часов после восхода солнца; нона – около 15 часов дня, через 9 часов после восхода солнца; нешпоры – вечерня, в 16 часов 30 минут вечера; комплета – около 18 часов вечера. «На Барнабу» – шутка, подразумевающая «общение с пухленьким демеритом Барнабой».

174

Польский герб.

175

«скромный воин» (лат.).

176

Колекта (устар.) – сбор денег, обычно на какие-то благотворительные цели.

177

письменные принадлежности (книжн.).

178

от итальянского cavalcata – кортеж, составленный из наездников.

179

Рейнмар фон Хагенау был известным немецким поэтом XII века. – Примеч. автора.

180

огород, парк (лат.). Здесь: монастырский сад.

181

помещение для больных в монастыре, школе, армии (позднелат.).

182

«Канон врачебной науки» (лат.).

183

Здесь: опираясь на факты, обоснованно (от лат.).

184

преподобный отец (лат.-фр.).

185

понос.

186

закуска, завтрак, трапеза – вообще еда (лат.).

187

место, где водятся бобры (устар.).

188

состязаться, соперничать (устар.).

189

Литургическая книга с текстами благословений.

190

Псалом 101; 2.

191

Евангелие от Матфея, 17; 18–20.

192

так в Польше почему-то называют мартышек, а вообще – чучело.

193

вещество, получаемое из камеди вонючей.

194

Книга Товита, 6; 10. «Если кого мучит демон или злой дух, то сердцем или печенью (рыбы) должно курить перед таким мужчиной или женщиною».

195

Евангелие от Марка, 9; 25.

196

все прочие (и вы остальные) (лат.).

197

жанровая картинка, зрелище (фр.).

198

собратьев.

199

бесконечное множество (лат.).

200

Хорошо (лат.).

201

на вечное заточение (лат.).

202

умиротворение (лат.).

203

его компания. По приказу (лат.).

204

в данном случае (лат.).

205

не годится (лат).

206

мертвец (лат.).

207

Кому это выгодно?

208

Моя вина (лат.).

209

без греха (лат.).

210

Сказанное – истинно (фр.).

211

«Послушайте, дело в том, кратко и прямо говоря. Вы сказали достаточно много». – Изложение отрывка из Чосера.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 475 476 477 478 479 480 481 482 483 ... 492
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный] - Анджей Сапковский бесплатно.
Похожие на Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный] - Анджей Сапковский книги

Оставить комментарий